WITH Port Adelaide's song now translated into Pitjantjatjara by Tjinkuma Wells and Paul Eckert for Sir Douglas Nicholls Round (Round 10), you might be wondering what the translation actually is.
Not every word of the English originally directly translates into Pitjantjatjara - the concept of 'Power' for instance - but you get the picture.
Chorus
English song | Pitjantjatjara translation | Literal translation |
We've got the power to win | Nganana wanangara | We have the power of a lightning bolt |
Power to rule | Kanyini | |
Come on, Port Adelaide aggression | Walawalaya kunpu inkama | Come on, play strongly |
We are the Power from Port | Nganana urunguru | We are from the port |
It's more than a sport | Wanangara | We're like a lightning bolt |
It's a true Port Adelaide tradition | Tjakangkala kunpu inkapai | In our tradition we play strong |
We'll never stop, stop, stop | Wantinytja wiyala | We keep on playing, climbing to the top |
'Til we're top, top, top | Ma-tatinma | |
There's history here in the making | Kalanyaya rawangju kulilku | They'll always remember us |
We've got the Power to win | Witulya ngaralala | Standing strong, we'll keep on playing |
We'll never give in' | Inkamalta | |
'Til the flag is ours for the taking | Munula turapi mantjini | And receive the trophy |
Power! | Wanangara! | Lightning bolt! |
Verse
English song | Pitjantjatjara translation | Literal translation |
With our tradition so strong | Nganampa ara kunpu | Our tradition is strong |
We can't go wrong | Tjukuritja | Like dreamtime law |
We're the Alberton crowd | Mirawaninyila | We [supporters] shout our praises |
Port Adelaide proud | Port Adelaide-anya | For Port Adelaide |
And the heroes are those | Tunguntunguntula | We [players] play with great perseverence |
Who've earned the right | Inkarampa | |
To wear the silver, teal | Maru piranpa | Wearing the silver, teal, black and white |
And black and white | Tjilpa tiil kanyini | |
And the Port supporters | Kaya rapa ngarala | And they [supporters] confidently shout for us |
Standing tall | Mirapai | |
True believers | Wantinytja wiya | They don't stop |
One and all | Kutjutu | Everyone together |